The Lord’s Prayer in Ayola
Moyza patro kyo enats Tceleston,
Our father who is-in Heaven (note the final -n means we are referring to a specific place called Heaven, not just a heaven)
Ye vuza namo estaw santa.
May your name be (imperative) holy
Ye vuza regno arivaw.
May your kingdom arrive
Ye vuza gevwelo gefaraw enu Tero licke enu Tceleston.
May your thing-willed be-carried-out (imperative) in Earth in-the-same-manner-as in Heaven
Donaw efu tidjurno alu moy la cakdjurna broto.
Give (imperative) in (temporal) today to us the eachday bread
Pardonaw moyza gepekoy licke moy pardonats la pekoy ckontru moy.
Forgive my sins in-the-same-way-as we forgive the sins against (link) me
No dutcaw moy alenu temptajo coe
Not lead (imperative) us into temptation but
Savaw moy demsu lo maloy.
Save (imperative) us from evil (generic)
April 29th, 2009 at 7:41 pm
Aloa.
Congratulations on your recent progress with Ayola. May I presume that, with the release of the April 2009 summary, that the rest of the learning materials will be finalized to match the new summary?
Thank you for your time & I look forward to any more material you may release on this language.
October 19th, 2009 at 8:11 pm
Aloa.
I was wondering how you are progressing with your language. Is it finalized yet? What is available appears very exciting & I can’t wait for it to be finalized so that I may learn it more closely.
Thank you very much for time.