When Doctors Are Called to the Rescue in Midflight
As the number of people traveling by air rises, so does the number of medical emergencies on flights. The exact number of in-flight emergencies is not known because airlines do not keep track of them. These emergencies can be attributed to an overall extended life expectancy and pre-existing conditions. Even though airlines carry some medical supplies and their flight attendants receive CPR training, these measures may not be enough during a medical emergency. There are companies that provide medical advice from the ground, such as MedAire, so if an emergency is serious enough, flight personnel are not completely helpless. However, having a trained doctor handle the situation in person is most preferable, which is why it is not uncommon for attendants to request a doctor’s assistance during a flight.
There are some issues with such open calls for doctors, though. Although a doctor may be summoned, the person in need is not guaranteed an appropriate specialist. The nearest doctor may range from a gynecologist to a psychiatrist. Any doctor on a flight may not be adequately prepared to handle an emergency, especially if specific supplies or medications are needed. The supplies provided by airlines vary drastically from flight to flight. These doctors are also expected to treat people without knowing their medical history, and they are not paid for their work. Not to mention, the doctors have a plane full of spectators watching every move and decision they make. Additionally, the doctors do not always learn what happens to their brief patients, which can be distressing.
A large factor that contributes to these issues is the absence of standardization. The Journal of the American Medical Association suggests that the contents of a medical kit should be strictly standardized, and it suggests that a system for reporting mid-flight emergencies should be developed and standardized across all airlines. Until these issues are resolved, doctors continue to voluntarily provide their assistance when needed. Some have begun to fly prepared, carrying a few key medical supplies with them during travel. Some even include their titles in their names when buying their tickets so that the flight crew is already aware that a doctor is on board. Though they are sometimes rewarded with gifts, the doctors are motivated to provide their assistance because they are committed to their job and they enjoy it.
Kiwande Mediko Gezvatats Alu La Salvajo Dumu La Mezo Je Volajo
Translation by Desiree Ficarra
Ecke la nombro je personoy viadja jmedu aviono inkrecyats, cke la nombro je medikajway emergencoy jenu volajoy inkrecyats teze. La egzakta nombro je dumvolaja emergencoy no gesabats kawske aerolineoy no rastrats dway. Tisa emergencoy povats geatribuware aru djenerale plusdurya geekspekta vivajay durenso ce anteyegzista estadoy. Trotske le aerolineo portats sama medikajay gesupliyoy ce dyayza aeromozoy recevats vonKPRa traynajo,  tisa medioy no mocats sufitcare dumu medikajway emergenco. Dze estats kompanioy kyasu MedEyr kyo provedats vonmedikaja konselajo delu la grundo. Icu, ci la emergenco estats sufitce grava, volajay personeloy no estats komplete nonhelpabla. Icoe, dza pluste gepreferats ke getrayna mediko manedjats la situaciono adeste, kyo estats la razono kye dza no estats nonkomuna ke aeromozoy rogats la helpajo ji mediko dumu volajo.
Icoe, dze estats sama swaloy vonu aperta rogajoy jwi medikoy. Trotske mediko mocats gerogare, la brawka persono no gogarantats tawga specialisto. La pluste bliska mediko mocats raykare delu ginekologisto alu psikiatristo. Le mediko jenu volajo no mocats sufitce preparare manedjare emergenco, speciale ci specifica gesupliyoy caw medikumoy gebrawkats. La gesupliyoy geproveda jbyu le aerolineo varyats drastice delu volajo alu volajo. Dza geekspektats ke le mediko medikats persono nonmedu kendare dyoza medikajway historio ce dya no gopagats pwaru dyaza pracajo. Teze, la mediko havats aviono plena jwi spektoy kyo naspektats caka movyajo ce decidajo kyo dya farats. Ice, la mediko no cakwande lernats kiwo okazats vonu dyaza brifa patiento, kyo povats ancware.
Granda faktoro kyo kontribuwats aru tisa swaloy estats la absentayto ji standardwajo. La Tcasopo Je La Amerikay Medicinay Asociaciono sugestats ke la gekontenoy je le medikajay kito suldats strikte gestandardware ce dwa sugestats ke sistemo cfuru raportare dumvolaja emergencoy suldats gedevelopware ce gestandardware trugu caka aerolineoy. Tilke tisa swaloy geresolvats, medikoy vajdwats volunte provedare dyayza helpajo anke dwa gebrawkats. Sama medikoy ninatcwats volare prepare aku portare kelka medicinay gesupliyoy avu dyay dumu viadjajo. Sama dyay evne inkludats dyayza titloy aynu dyayza namoy anke dyay kumprats dyayza bilyetoy, furke la volajay kruo deje koncats ke mediko estats enaviona. Trotske dyay samwande gerekompensats veku gedonoy, la medikoy gemotivats alu provedare dyayza helpajo kawske dyay komitats syoy aru dyayza pracajo ce dyay gozats dwa.
 ecke (as) is the initial member of the coordinating connective pair ecke .. cke translated as ‘as’ in English.
 personoy viadja jmedu aviono (people traveling by air(plane)) is a noun phrase using the trailing adjective viadja (traveling) and the link jmedu formed from the preposition medu (by means of).
 cke ( .. ) is the medial member of the coordinating connective pair ecke .. cke between clauses. There is no translation for this word in English, but in Ayola there must be a connective between two compared clauses.
 medikajway emergencoy (medical emergencies) is a noun phrase using the Type II relational adjective medikajway (of (as object) treatment).
 emergencoy jenu volajoy (emergencies on flights) is a noun phrase using the link jenu formed from the preposition enu (in (region of space)).
 dumvolaja emergencoy (in-flight emergencies) is a noun phrase using the complex adjective dumvolaja (during a flight) formed by prefixing the preposition root dum- (during) to the event abstraction noun root volaj- (flight) which itself is formed from the verb root vol- (to fly) by adding the event abstraction suffix -aj- (event of).
 geekspekta vivajay durenso (life expectancy) is a noun phrase using the Type I relational adjective vivajay (of living) and the adjective geekspekta (expected) which is derived from the verb ekspektare (to expect). The phrase is literally translated to ‘expected duration of life.’
 medikajay gesupliyoy (medical supplies) is a noun phrase using the Type I relational adjective medikajay (of treatment) indicating that the supplies are part of the medical treatment.
 vonKPRa traynajo (CPR training) is a noun phrase using the complex adjective vonKPRa which is derived from the acronym KPR (kardiopulmonara resucitajo) and means ‘training about KPR.’
 kompanioy kyasu MedEyr (companies such as MedAir) is a noun phrase using the relative preposition kyasu (such as).
 vonmedikaja konselajo (medical advice) is a noun phrase using the complex adjective vonmedikaja (about treatment) formed by prefixing the preposition root von- (about, concerning) to the event abstraction noun root medikaj- ((event of) treatment).
 nonhelpabla (helpless) is an adjective formed by adding the suffix -abl- (capable of doing) to the verb root help- (to help) by adding the prefix non- (not) and means ‘not capable of helping.’
 dza pluste gepreferats ke… (it is most preferred that…) is a phrase using the delayed subject pronoun dza. In Ayola, longer clauses are put at the end of a sentence and introduced by dza.
 adeste (in person) is an adverb derived from the verb adestare (to attend) and means ‘attendingly.’
 kye (why/that) is a relative adverb with various translations depending on the word that follows, but in this instance it means ‘why.’
 gogarantats (is guaranteed) is an indirect object passive verb formed with the indirect object passive prefix go-, which is distinct from the direct object passive prefix ge-.
 gesuploy geproveda jbyu le aerolineo (supplies provided by airlines) is a noun phrase using the trailing adjective geproveda (provided) and the link jbyu (by) formed from the preposition byu (by (as agent)). The noun phrase also uses the generic article le (the typical) which translates the English plural noun phrase ‘airlines.’
 varyats (vary) is the becomative verb form belonging to the intransitive/transitive verb pair var(y/w)are (to vary/ to (cause to) vary).
 dza geekspektats ke … (it is expected that) is a phrase using the delayed subject pronoun dza. Ayola must be precise about what is expected and rearranges the sentence construction differently than English to do so.
 dyoza (their) is the second reference possessive determiner that refers to persono (person).
 dya (he) is the first reference singular pronoun that refers to le mediko (the (typical) doctor). Note that English uses a plural (doctors) where Ayola uses a singular form.
 gopagats (are paid) is an indirect object passive verb formed with the indirect object passive prefix go-, which is distinct from the direct object passive prefix ge-.
 pwaru (for) is a preposition meaning ‘for (in return for).’
 movyajo (move) is an event abstraction noun derived from the becomative verb belonging to the intransitive/transitive verb pair mov(y/w)are (to move/ to (cause to) move).
 kiwo (what) is a clausal word that is the object of the verb lernats (learn). In this case it needs to follow a verb.
 vonu (about, concerning) is a preposition used instead of ‘to’ in this case. Where English uses ‘what happens to,’ Ayola uses ‘what happens concerning.’
 La Tcasopo Je La Amerikay Medicinay Asociaciono (The Journal of the American Medical Association) is a title using the link je (of (part of)) which links tcasopo (journal) to its source amerikay medicinay asociaciono (American Medical Association). It also uses the Type I relational adjectives amerikay (of America) and medicinay (of (the body of) medicine).
 anke (when) is a conjunction meaning ‘when’ that is formed from the preposition anu (at (in time)).
 aku portare (, carrying) uses the preposition aku (in the act of) and is followed by the infinitive verb portare. volare prepare aku portare translates the English ‘to fly prepared, carrying…’. The prepositions aku and akew are used to translate non-restrictive adjective phrases modifying the subject and object, respectively.
 inkluswats (include) is a causative verb form belonging to the stative/dynamic (b/c) triplet inklusare/inklus(y/w)are (to be included/to include).
 aynu (into) is a preposition meaning ‘into.’ Ayola uses the motion preposition aynu (into) instead of the static preposition enu (in) because the process of including is dynamic. Thus the translation is ‘include into their titles.’
 enaviona (onboard) is a complex adjective formed by prefixing the preposition root en- (in (region of space)) to the noun root avion- (airplane) so that the meaning literally translates to ‘on an airplane, aboard.’
 veku (with) is a preposition meaning ‘with (a material).’
 alu (to) is a preposition meaning ‘to (a goal).’